von Imke Brodersen | 17. Mai 2023 |
Der Themenkomplex Maschinelle Übersetzung (MÜ) / Post-Editing (PE) / Künstliche Intelligenz (KI) wirft für Übersetzer:innen viele Spannungen zwischen Kundenerwartungen, wirtschaftlichem Gewinn und Berufsethos auf. Der DVÜD plant hierzu im Sommer 2023 eine Themenwoche....
von Gastautor | 21. Okt 2020 | Allgemein, Tipps für Auftraggeber, Tipps für Übersetzer
Text: Daniel Landes Lektorat: Imke Brodersen, David Drevs, Johanna Kantimm, Sonja Majumder Mit freundlicher Unterstützung des AVÜ. Die Fortschritte im Feld der maschinellen Übersetzung haben für die Übersetzungsbranche einen Wandel eingeläutet. Es stellt sich die...
von Gastautor | 18. Okt 2020 | Allgemein, Tipps für Übersetzer |
Text: Daniel Landes Lektorat: Imke Brodersen, David Drevs, Johanna Kantimm, Sonja Majumder Mit freundlicher Unterstützung des AVÜ. Die Fortschritte im Feld der maschinellen Übersetzung haben für die Übersetzungsbranche einen Wandel eingeläutet. Es stellt sich die...
von Gastautor | 11. Feb 2020 | Tipps für Auftraggeber, Tipps für Übersetzer |
Gastartikel von Andreas Rodemann Es gibt Übersetzer und Übersetzerinnen, die der Auffassung sind, selbständig entscheiden zu dürfen, ob die MÜ des Posteditierens (PE) wert ist oder ob sie nicht doch lieber eine neue Humanübersetzung (HÜ) anbieten, wenn ein Kunde sie...