
Februar 2023
DVÜD vor Ort: Mannheim
Liebe Kolleginnen und Kollegen, am 22. Februar (Mittwoch) haben Sie Gelegenheit, in Mannheim mit anderen Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen ins Gespräch zu kommen. Wir treffen uns ab 19:00 Uhr in der Vinothek "ENO" (P6 3-4, 68161 Mannheim). Bitte melden Sie sich bei Olga Kuzminykh an (olga@dvud.de), damit genug Plätze reserviert sind. Bonus: wer sich für Kultur und Geschichte interessiert, kann sich Olga anschließen, um die Ausstellung "Die Normannen" im Reiss-Engelhhorn-Museum (Museum Zeughaus, C5, 68159 Mannheim) zu besuchen. Wir treffen uns im…
Erfahren Sie mehr »März 2023
TranslatorsforFuture oder: Was würde Greta tun?
Beim nächsten Online-Stammtisch möchten wir die Fragen aufgreifen, die Lyam vergangene Woche in unserem Blog anlässlich des globalen Klimastreiks aufgeworfen hat. Wenn sich die Architects for Future für nachhaltiges Bauen einsetzen, sollten wir uns dann nicht für eine Wende zum nachhaltigen Übersetzen und Dolmetschen starkmachen?
Erfahren Sie mehr »April 2023
Online-Runde: Langfristig erfolgreich als Freie Übersetzerin
Diesmal steht die Gründerrunde des DVÜD e. V. auch Nichtmitgliedern offen. Nach einer Woche voller Anregungen über die Blogartikel der Themenwoche "Langfristiger Geschäftserfolg" hast du hier online Gelegenheit, die neuen Impulse oder eigene Fragen mit den anwesenden Kolleg:innen zu besprechen. Unser Gast, Bettina Röhricht, ist als freiberufliche Diplom-Übersetzerin schon lange DVÜD-Mitglied. Seit einigen Jahren lebt und arbeitet Bettina in Lancaster. Darüber hinaus hat sie sich zur systemischen Beraterin weitergebildet und das Playing Big Facilitator Training bei Tara Mohr absolviert. Bettina…
Erfahren Sie mehr »Mai 2023
Utrecht: BP23 Translation Conference (BP Conf)
Im Mai 2023 Kolleg:innen treffen! Eine der größten unabhängig organisierten Konferenzen für freiberufliche Übersetzer:innen in Europa. 2023 findet die BP Conference in Utrecht, in den Niederlanden, statt. Alle Informationen findet ihr auf der Website des Organisators. BP steht für "Business & Practice", aber ebenso für "Befriending People". Dann gute, faire Geschäfte werden auch im 21. Jahrhundert zwischen Menschen gemacht. Du bist nicht mobil? Reise, Hotel und Konferenz sind dieses Jahr einfach nicht drin? Du kannst auch aus der Ferne teilnehmen…
Erfahren Sie mehr »Online (BDÜ Nord): DeepL, ChatGPT, Crungus: Welche Marktchancen bleiben uns als menschlichen Mitbewerbern?
Der Themenkomplex Maschinelle Übersetzung (MÜ) / Post-Editing (PE) / Künstliche Intelligenz (KI) wirft für Übersetzer:innen viele Spannungen zwischen Kundenerwartungen, wirtschaftlichem Gewinn und Berufsethos auf. Der DVÜD plant hierzu im Sommer 2023 eine Themenwoche. Wer sich vorab über den Stand der Forschung informieren will, ist am Mittwoch, 17.5.2023, 18 bis 19:30 Uhr, beim BDÜ Nord willkommen. Im Format Nord online stellt Silke Lührmann Forschungserkenntnisse vor und regt zur Diskussion über übersetzungsspezifische Thesen an. Mehr dazu auf der Veranstaltungsseite. Die Teilnahme ist…
Erfahren Sie mehr »