Honorarkalkulation

Webinar | 19. April 2021 um 11:00 Uhr

Normalpreis

45,00 EUR zzgl. USt.

ermäßigter Preis

35,00 EUR zzgl. USt.

Übersetzer und Dolmetscher auf Augenhöhe mit dem Kunden : Honorarkalkulation

Ein häufiges Thema unter Übersetzerinnen und Übersetzern, aber auch Dolmetschern und Dolmetscherinnen ist die Höhe des Honorars. Oft wird dabei auch die Frage gestellt, welches Wort-, Zeilen- oder Stundenhonorar denn nun angemessen ist und wie viel verlangt werden darf. Da diese Frage nicht ganz einfach zu beantworten ist, soll dieses Webinar eine Anleitung bieten, anhand derer Übersetzer und Übersetzerinnen, aber auch Dolmetscherinnen und Dolmetscher ihre Honorare selbst ermitteln können. Dabei lehnt sich das hier vorgestellte Modell an in der Industrie gebräuchliche Kostenrechnungsmodelle an.

Ziel dieses Workshops ist, den Teilnehmern und Teilnehmerinnen aufzuzeigen, wie sie ihre ganz individuellen Preise selbst berechnen können. Auf dieser Basis können Sie Ihren Kunden dann Ihre Leistung anbieten oder entscheiden, ob eine Ausschreibung bei genanntem Budget für Sie preislich und finanziell interessant ist. Dazu ermitteln wir anhand von beispielhaften Kosten und diverser anderer Faktoren einen ebenso beispielhaften Stundensatz. Von diesem Stundensatz gegen wir dann einen Schritt weiter zu Wort-, Zeilen- und Seitenhonoraren. Außerdem schauen wir uns an, welche Rolle die Zahlungsbedingungen, dabei insbesondere das Zahlungsziel, spielen, und welche Möglichkeiten bestehen, mit verschiedenen Formen von Rabatten zu arbeiten. Wenn dann noch Zeit ist, machen wir noch einen kurzen Ausflug in die Argumentation von Honoraren.

In der Nachbereitung zu diesem Workshop erhalten die Teilnehmer auf Wunsch einen von mir erstellten Honorarkalkulator, der sie bei der Berechnung ihrer eigenen Honorare unterstützt sowie eine Datei zur Erfassung und Kontrolle ihrer Arbeitsleistung.

Im Anschluss an die live-Veranstaltung wird die Aufzeichnung noch bis zum 13. Juni 2021 zum Verkauf und bis zum 27. Juni 2021 zum Abruf zur Verfügung stehen. Es gelten die Nutzungsbedingungen für Webinare und Aufzeichnungen.

Ermäßigte Preise gelten für Mitglieder des DVÜD und seiner FIT-Partnerverbände, für Mitglieder der IAPTI, des TDÜ (Bundesverband der Türkisch-Deutsch Dolmetscher und Übersetzer e. V.) sowie für alle Studenten, sofern sie einen gültigen Studiennachweis erbringen können (per E-Mail an zahlung@dvud.de).

Nach erfolgreicher Bezahlung werden die Teilnehmer zur Anmeldung bzw Aufzeichnung weitergeleitet.

Der Bestellvorgang erfolgt über Jotform.

Referent

Andreas Rodemann

Andreas Rodemann ist Diplomübersetzer der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn und heute als freiberuflicher Übersetzer mit den Arbeitssprachen Chinesisch, Englisch und Deutsch tätig. Außerdem arbeitet er als freiberuflicher Trainer für das CAT-Programm Across. Seit dem Wintersemester 2020/2021 ist er weiterhin Dozent für Recht im Masterstudiengang am Sprachen & Dolmetscher Institut München e. V (SDI).

2014 hat er die Gruppe „Übersetzer- und Dolmetscher-Lounge“ im Karrierenetzwerk XING als Inhaber übernommen und steht dort Kolleginnen und Kollegen mit Rat und manchmal auch Tat in allen Fragen rund um unseren Beruf zur Seite. Andreas hat seinen Lebensmittelpunkt im Siebengebirge bei Bonn, wo er mit seiner Frau und dem gemeinsamen Hund lebt. Seine Hobbys sind das Mittelalter und alles, was mit Schottland, zu tun hat, einschließlich der schottisch-gälischen Sprache.

Andreas DVÜD-Profil | ar-uebersetzungen.de

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen