In der gegenwärtigen Situation werden häufig Urkundenübersetzungen benötigt. In diesem Kurzartikel erklären wir, wie man an sie gelangt.

Im DVÜD-FAQ-Artikel wird erklärt, was Vereidigung, Beeidigung und Ermächtigung bedeutet. Das sind Begriffe, die ähnlich sind und sich nur nach der Bezeichnung von Bundesland zu Bundesland unterscheiden. Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen, die beeidigt, vereidigt oder ermächtigt sind, dürfen bei Gerichtsverhandlungen dolmetschen oder offizielle Dokumente (Urkunden) übersetzen. Beeidigte Übersetzer:innen kann man in der offiziellen Datenbank der Bundesländer finden.

Wenn ihr gerade Flüchtlingen helft, könnt ihr Folgendes erklären: In Deutschland braucht man einen beeidigten (ermächtigten, öffentlich bestellten) Übersetzer, damit eine Übersetzung offiziell von den Behörden akzeptiert wird. Dieser Übersetzer bestätigt, dass das Dokument vollständig und richtig übersetzt ist, und hat das Recht dazu. Beispiele der Urkunden, die vom beeidigten Übersetzer direkt bestätigt werden können: Pässe, Reisepässe, Geburtsurkunden, verschiedene Bescheinigungen, ID-Karten, Führerscheine, Schulzeugnisse und Diplome. In der Ukraine und Russland übersetzt man Dokumente und lässt sie sich danach extra beim Notar beglaubigen, was häufig zu Missverständnissen bei der Beauftragung führt.

Beeidigte Übersetzer findet ihr in dieser offiziellen Datenbank.

Diese Informationen haben wir auch auf Russisch zusammengefasst.

Заверенные переводы в Германии

В сегодняшней ситуации вам могут потребоваться переводы документов. В Германии заверенные переводы (beglaubigte Übersetzungen) могут выполняться и заверяться так называемыми присяжными переводчиками (beeidigte oder vereidigte Übersetzer). В немецком языке есть несколько обозначений для присяжных переводчиков: beeidigt, vereidigt, öffentlich bestellt. По сути это одно и то же.

В чем разница между заверением переводов в Германии и  Украине? Перевести документ с русского или украинского на немецкий и одновременно заверить его может присяжный переводчик. Примеры документов: паспорт, загранпаспорт, свидетельство о рождении, справки, удостоверения личности, водительские права, школьные аттестаты, дипломы. Отдельное заверение перевода нотариусом или местными ведомствами в этом случае не нужно. Перевести и заверить эти документы может сам переводчик. Присяжных переводчиков можно найти в официальной базе данных.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen