von Imke Brodersen | 24. Nov 2024 | Allgemein |
Literarische Übersetzerinnen und Übersetzer brauchen faire Honorare, klar. Doch wir brauchen für unsere Arbeit nicht nur finanzielle Sicherheit, Ruhe und Konzentration, sondern auch Möglichkeiten zum Recherchieren. Wir müssen uns austauschen mit Kolleginnen und...
von Gastautor | 17. Nov 2024 | Allgemein, Tipps für Auftraggeber |
Gastbeitrag von: Tora von Collani und Brian Poole Zu verlockend erscheint die Vorstellung, einer Maschine einen Text zu füttern und eine zumindest brauchbare Übersetzung zu erhalten: auf Knopfdruck und ohne die (vermeintlich hohen) Kosten für einen Menschen als...
von DVÜD e. V. | 10. Nov 2024 | Allgemein, Newsticker |
Auf der Online-Mitgliederversammlung des DVÜD am 9. November 2024 wurde Lyam Bittar erneut zum Präsidenten gewählt. Herzlichen Glückwunsch und danke für deinen Dauereinsatz für Fairness in der Branche! Auf eine erfolgreiche zweite Amtszeit und gutes Gelingen! Im...
von Heike Kurtz | 6. Nov 2024 | Allgemein, Tipps für Übersetzer |
Habt ihr schon davon gehört? Die Verfasserin dieser Zeilen hat nur durch Zufall mitbekommen, dass alle, die irgendwie wirtschaftlich tätig sind (also Selbstständige, freiberuflich Tätige, Kleinstunternehmen, Mittelständler und Großkonzerne) ab 2025 eine...
von Imke Brodersen | 3. Nov 2024 | Allgemein |
Auf der European Conference on Literary Translation (Rencontres européennes de la traduction littéraire) in Straßburg, Unesco-Welthauptstadt des Buches 2024, war das Sprachgewirr Anfang Oktober faszinierend. Eingeladen hatte die CEATL (Conseil Européen des...
von DVÜD e. V. | 11. Jun 2024 | Allgemein, Berufsanfänger |
Übersetzen oder Dolmetschen, das können doch jetzt Maschinen?! Stimmt und stimmt nicht. Wenn du “was mit Sprachen” machen willst, weil du genau dafür ein besonderes Talent hast, sieh dir unser Update 2024 an: Ein Leitfaden zu den diversen Möglichkeiten,...