Untertitel erstellen – mit welcher Software?
Spätestens seit dem Beitrag des AVÜ von Montag wissen wir, dass wir uns auf die automatischen Untertitel und deren Übersetzungen, wie sie uns einige bekannte Plattformen anbieten, nicht verlassen können – das Feld ist also für Übersetzer:innen durchaus attraktiv. Nun...Tradumàtica Summer School: Translation Technologies 2021
Die Tradumàtica Summer School: Translation Technologies bietet vom 7.6.2021 – 25.6.2021 einen Intensivkurs für alle, die sich für automatisierte Übersetzungsprozesse interessieren. Das Programm ist breit aufgestellt und wird Themen wie Lokalisation von...Untertitelung von Anime
Aber genau hierin liegt einer der Reize bei der Untertitelung von Anime. Eben dieses Knobeln bei dem Versuch die versteckten kulturellen Spitzfindigkeiten in diese sehr beschränkte Zeichenzahl zu pressen, ohne dass es hinterher übersetzt oder holprig klingt, dabei aber trotzdem versteckte Andeutungen einzufügen oder Erklärungen eines fremden Konzepts mit einzubringen, wo immer es möglich ist, ist für mich nach wie vor das Besondere und die Herausforderung bei der Untertitelung von Anime.