Entwickler-Interview: Gameforge

Zu den erklärten Zielen des DVÜD e. V. gehört der Wunsch, für Übersetzer und Dolmetscher als Auftragnehmer, aber auch für unsere Auftraggeber mehr Transparenz zu schaffen: Wie entsteht der Quelltext? Was bedeutet „übersetzungsgerecht schreiben“? Welchen Einfluss haben gelungene Übersetzungen auf den Erfolg oder Misserfolg von Produkten. Um solchen Fragen praxisnah nachzugehen, haben Alexandra Jordan und Imke Brodersen für die Themenwoche Gaming 2020 das Karlsruher Unternehmen Gameforge um ein kurzes, schriftliches Interview gebeten. Sarah Beuter (Head of Localization) hat uns geantwortet.

Themenwoche Gaming

Wir versorgen euch parallel zur digitalen Großveranstaltung mit interessanten Artikeln über den Lokalisierungsprozess, der Sichtweise von Spiele-Entwicklern, einem englischen Artikel aus der Indie-Branche und spannenden Videos über gängige Lokalisierungsprogramme

Frühjahrsschule Köthen

Software-Affine und Lokalisierungsexpert*innen haben dieses Jahr einen Termin mehr, den sie im Auge behalten sollten! Vom 02. bis 06. März 2020 veranstaltet die Hochschule Anhalt, Köthen die Frühjahrsschule zum Thema “Entwicklungen im Bereich der Übersetzung und...

Tekom Jahrestagung 2019

Vom 12. – 14.11.2019 finden in Stuttgart die tekom-/tcworld-Tagungen statt. Auf den tekom-Messen und -Ausstellungen zeigen international relevante Anbieter im direkten Vergleich ihre Software und Dienstleistungen rund um die Erstellung, das Management und die...

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen