Literaturübersetzen für Einsteiger: Hieronymus-Programm 2018

Gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds wohnten und arbeiteten vom 15. bis zum 22. April 2018 zwölf Nachwuchs-Literaturübersetzer/innen, sechs Mentor/innen und Seminarleiter Thomas Brovot im Europäischen Übersetzer-Kollegium (EÜK) in Straelen, Nordrhein-Westfalen. Isabelle Brandstetter war eine der Teilnehmer/innen und fasst für den DVÜD das Erlebte und Gelernte zusammen.

Neues aus der Kompetenzgruppe Medizin

Gemeinsamer Messe- oder Kongressbesuch: Übersetzer und Dolmetscher benötigen für ihre Arbeit aktuelles Fachwissen und müssen Wortwahl und Ausdrucksweise ihrer Zielgruppen beherrschen. Bei einer Spezialisierung auf Medizin geht es nicht nur um Informationen für Patienten oder die Öffentlichkeit. Vieles richtet sich an Ärzte, Wissenschaftler oder medizinische Fachkräfte.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen